遵义/熊猫眼怎么办百度咨询
时间:2018年02月21日 06:54:20

资料内容和音频选自《一句话喷倒老美》经典语句 Way to go! 做得好!加油!喷倒老美Mary最近心血来潮,报了班去学习如何做烤面包。经过几周的努力,Mary终于成功地烤出了面包,看见烤好的面包,师傅称赞道:“Way to go!” Mary以为做的面包做得不好,感觉很不好意思。想聊就聊Lucy:Way to go!It seems beautiful and very delicious.露西:做得好!加油!它看上去很漂亮而且还很好吃。Wendy: Thank you.Thanks to the baker, I benefit a lot from him.温迪:谢谢,多亏了我的面包师傅,我受益匪浅。知识点津Way to go!是That’s the way to go!的缩写,用来告诉对方做得很好,请继续保持。和中文里“加油“很像,所以可翻译为“做得好!加油!” /201101/124164

单相思,我该怎么办?Nowadays,when young people are trying to find out their boyfriends or girlfriends,they do not need a matchmaker because they believe in love at first sight! 词组解释:matchmaker 媒人Love at first sight! 一见钟情! /200806/40693

李华在房门上发现一张纸条,可是字体写的很潦草,看不清写的是什么,也不知道是谁写的。今天李华会学到两个常用语:gibberish和google。 LH: Larry,你能不能帮我看看这张字条上到底写些什么? LL: I can't it, either. It looks like gibberish to me. Are you sure someone didn't leave it as a joke? LH: 为什么有人要跟我开玩笑留这张字条?你说这看来像gibberish。那是什么语言? LL: Gibberish means language that doesn't make any sense. LH: Gibberish就是写得乱七八糟,没有人看得懂的意思。那不就是胡言乱语吗?为什么有人要写这张奇怪的字条,还放在我门上呢? LL: I don't know. That doesn't make any sense to me. LH: 我想这字条应该很重要,不然这个人不会千里迢迢到我的楼里,在我门上留下这张字条。 LL: Well, it wasn't important enough for them to write in plain English. I wouldn't worry about it if I were you. LH: 那倒也是,要是很重要,这个人应该写清楚一点嘛!我只希望这个留字条的人不要认为我没礼貌,不给他回复。 LL: Hey, it's not your fault that the note was all gibberish. Besides, if it's really important, whoever it is will try to contact you again. LH: 没错,如果真有什么重要的事,这个人会再和我联系的。对了,Larry,你知道我还在哪里见过这种写得乱七八糟的东西吗? LL: No, but I'm sure you're going to tell me. LH: 一些美国人喜欢在身上刺中文刺青或穿带有中文字的衣。可是有时候这些中文根本就不对,看不清是什么字。所以也算是gibberish。 LL: Yeah, I've seen people do that, too. But the truth is, I saw the same thing in China: People would wear clothes with English writing on them that was pure gibberish. LH: 嘿嘿,这真有意思。我想都是因为大家对外国语言似懂非懂吧? ****** LH: Larry,又有人在我门上留条了,不过这一次,还有个公司商标在上面。你听说过一个叫West的公司吗? LL: No, I've never heard of it, but you can find out what sort of company it is by googling it. LH: 你要我做什么?Google?那是什么意思? LL: You know that there is an internet search engine called Google, right? LH: 我当然知道因特网的搜索引擎Google。中文叫古网站,我经常用。 LL: Well, people use it so often, that now it has become a verb meaning to do an internet search using Google. LH: 噢,因为大家经常用古网来查询,所以现在google已经成了一个动词,意思是上网用古网查资料或信息!你是要我上网去google一下,查查这家公司? LL: That's my advice. It will only take a minute. Googling stuff is so convenient. I can't imagine what life was like before Google. LH: 就是啊,要是从前找一家公司,不知道要花多少时间翻电话本,现在只要上网,一下子就找到了。 LL: Sometimes when you google something, you get a lot of unnecessary information, but you can look through it relatively quickly. LH: 没错,我刚开始google的时候,我总觉得不到点上。现在我看谁都得google,因为它实在是很方便。好,我现在就上网来看看这家West公司到底是做什么的。 LL: Good luck. I hope you get an answer to the question of who has been leaving mysterious notes full of gibberish on your door. LH:嗨,Larry,要是我google碰到问题,我还得请你帮忙呐! LL:Oh, google is so easy, you won't have any problems. 今天李华学到两个常用语,第一个是gibberish,就是写的乱七八糟,看不清的字,或者是胡言乱语,让人听不懂得话。另一个常用语是google,是指上网查某个信息或资料。 /200808/46750


文章编辑: 央视商桥
>>图片新闻